А мы решили Челябинске заказать турецкий бензовоз. Там цены приемлемые.  |  Надежные и качественные беспроводные системы охранной сигнализации помогут выбрать наши специалисты.

НОВОСТИ
РОССИЯ

БОРЬБА
ФОРУМ
ДРУЗЬЯ
КОНТАКТЫ

ГЕНОЦИД РУССКОГО НАРОДА
ЭКС-СССР

Русский язык в странах СНГ

       Отношение властей стран-членов СНГ к русскому языку является одной из самых болезненных проблем в "мирном разводе" бывших советских республик. Сокращение объемов изучения русского языка в школах и ВУЗах Содружества, в теле- и радиовещании и другие подобные факты давно используются левыми силами в России как предлог для давления на правительство и его критики. Но положение русского языка в бывших советских республиках действительно ухудшается, что может иметь довольно неприятные последствия как для России, так и для самих стран СНГ.

       Самая благоприятная ситуация с русским языком √ конечно же, в Белоруссии. Все документы Государственной Думы о положении с русским языком в странах ближнего зарубежья пестрят фразой "в странах СНГ и Балтии, за исключением Белоруссии". Это и понятно, ведь менее 20% населения республики владеет родным белорусским. Однако это отнюдь не означает, что даже эти люди используют белорусский в повседневном разговоре. Да и сам президент Белоруссии Александр Лукашенко предпочитает даже со своими подчиненными говорить на языке "старшего брата". Так что русский язык занимает здесь господствующие позиции. Следует сказать, что "забитое" положение белорусского языка и тенденция к уменьшению его использования в республике является одним из основных аргументов тех, кто активно сопротивляется ускоренному объединению Белоруссии и России. Противники объединения опасаются, что оно может привести к росту изоляции белорусского языка. А тогда белорусская культура может раствориться в русской и вовсе исчезнуть со временем.

       Власти Армении стараются найти некий компромисс между всемерным развитием армянского языка и необходимостью сохранить изучение и использование русского. После провозглашения независимости республики в Армении были закрыты почти все русские школы, которые составляли тогда примерно треть всех школ. Однако, находясь в более или менее враждебном окружении, Армения крайне заинтересована в хороших отношениях с Россией. Кроме того, армяне понимают, что русский язык √ это эффективный инструмент сотрудничества и культурного обмена. В середине сентября прошлого года правительство Армении одобрило концепцию "Русский язык в системе образования и общественно-культурной жизни Республики Армения". Стремление к тесному сотрудничеству с Россией во всех областях вынуждает Армению исправить ошибки прошлых лет.

       Той же осенью в Ереване был официально открыт Российско-армянский (славянский) государственный университет, действующий с января 1999 года. Его деятельность будет обеспечиваться армянской и российской сторонами на паритетных началах. Армения предоставила здание и обеспечивает социальные выплаты, а Россия будет финансировать жалование преподавателей и стипендии студентов. Учиться в университете могут как граждане России, так и Армении. Обучение ведется на русском языке с углубленным изучением армянского. Выпускники университета получат два диплома - российский и армянский.

       В Казахстане, как и во всех республиках Центральной Азии, сокращается объем применения русского языка в образовании и общественной жизни. Естественный, казалось бы, приоритет отдается казахскому языку. В то же время следует напомнить, что более половины (!) населения Казахстана √ так называемые русскоязычные. Президент Нурсултан Назарбаев очень гордится достижениями республики в области межэтнических отношений. На декабрьской сессии Ассамблеи народов Казахстана он говорил, что республика "сумела найти необходимые пути конструктивного диалога между 130 народами и национальностями страны, обеспечить их мирное сосуществование в рамках унитарного государства, содействовать развитию их языков и этнической культуры".

       Тем не менее, одним из главных мотивов русскоязычной эмиграции из Казахстана и других республик Центральной Азии является как раз "ущемление прав" в области языка. В Туркмении совсем недавно была закрыта последняя школа, финансировавшаяся российскими властями. В ней обучались 300 детей российских военных, дипломатов и просто граждан республики. Ее закрытие объясняется выводом оперативной группы Федеральной погранслужбы России из Туркменистана (в мае 1999 года Туркмения расторгла бессрочный договор о совместной охране туркменских границ). Возможно, школа перейдет под юрисдикцию посольства России в Туркменистане. Однако родители учеников опасаются, что Россия потеряет "единственный на сегодняшний день российский островок образования и культуры в Туркмении". К тому же, в октябре прошлого года была прекращена передача выпусков новостей и других специальных передач на русском языке на туркменском радио и телевидении.

       На Украине также ведется борьба вокруг использования русского языка. Президент Леонид Кучма неоднократно подчеркивал, что гражданам республики "никто не воспрещает пользоваться как русским, так и другими языками национальных меньшинств, проживающих на украинской территории. Это - демократическая норма, закрепленная в Конституции страны". Вокруг последней фразы в конце декабря прошлого года и разгорелась ожесточенная полемика. Конституционный суд страны решил, что госчиновники всех уровней обязаны использовать на службе и в делопроизводстве исключительно украинский язык. То же самое относится к яслям, детским садам, школам и ВУЗам. Все туристы должны будут заполнять таможенные декларации и другие документы только на украинском.

       Госчиновники и работники бюджетных предприятий и учреждений могут быть уволены за плохое знание украинского языка. Специалисты выражают тревогу в связи с тем, что многие преподаватели школ и ВУЗов не в состоянии выполнить это требование. Тем более что, согласно решению КС, языки национальных меньшинств, среди которых оказался и русский, могут "использоваться и изучаться в ограниченном объеме".

       Но наиболее остро, согласно сообщениям российской прессы и информационных агентств, языковые проблемы русскоязычного населения стоят в Молдавии и Прибалтике. В Молдавии регулярно проводятся инспекции по выявлению чиновников, ведущих делопроизводство не на государственном языке. Использовать исключительно молдавский язык обязаны руководители всех органов власти. В прошлом году министерство образования и науки приказало прекратить набор студентов на отделения русского языка и литературы, а также украинского языка и литературы в ВУЗы республики. Число учеников в русских школах упало до 20%, тогда как русский язык родной для более чем одной трети населения. Представители русской общины Молдавии считают, что правительство "предлагает русскоязычным гражданам жесткий выбор: ассимиляция или эмиграция". При этом они жалуются на то, что мало что делается для помощи в изучении молдавского языка: не хватает учителей, не организованы бесплатные курсы для взрослых. Наблюдатели констатируют активное вытеснение русского языка из всех областей общественной и культурной жизни. Даже реклама должна теперь распространяться только на молдавском языке.

       Отношение России к языковым проблемам населения Прибалтики часто называют предвзятым и даже имперским. Однако латвийский комитет по правам человека на днях распространил заявление, в котором указывает, что "после принятия закона о государственном языке в Латвии сформированы все предпосылки для дискриминации национальных меньшинств". В документе говорится, что принятие закона о государственном языке открывает возможность для нового этапа дискриминации 44% жителей государства.

       Такая деликатная проблема, как развитие языка титульной нации и естественное вытеснение русского языка в бывших советских республиках, становится предметом политических баталий. К сожалению, в большинстве случаев пока не удается найти баланс между государственным и русским языком, который обеспечивал бы развитие как местной культуры, так и связей между странами Содружества.

Михаил Висенс